Kytice (hardcover). First published in , these poems are among the best- loved and most widely read 19th century Czech classics. Kytice was inspired by. leden Kytice z pověstí narodních. U lavice dítě stálo,. z plna hrdla křičelo. „Bodejž jsi jen trochu málo,. ty cikáně, mlčelo! Poledne v tom okamžení. Erben: Kytice I. By Zdeněk Štěpánek, Václav Voska, Marie Vášová. • 7 songs. Play on Spotify. 1. Kytice – Mateřídouška. 2. Kytice – Poklad – Julie.

Author: Yozshukinos Arashirg
Country: Ecuador
Language: English (Spanish)
Genre: Personal Growth
Published (Last): 14 August 2006
Pages: 145
PDF File Size: 8.70 Mb
ePub File Size: 6.7 Mb
ISBN: 729-7-35529-629-2
Downloads: 88832
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Mokinos

Nov 28, Colca rated it it was amazing.

But it would be a mistake to see him only as a pedant. She sings sadly of how she wishes she was kytiec on dry land in a grave rather than down there. Broadcast in English Broadcast Archive.

Maiden, you showed good sense indeed, To think on God in time of need, And erven your evil groom were freed! She didn’t like living in the US, and after my grandfather was born inshe returned home with him for a while. And kudos for in delivering them in their original, scary and even bizarre light. Up there, one grave is gaping ernen, and in kytoce dead-house stands a bride, and, upon every burial mound, shreds of new shirts are scattered round. Expanded inthe collection published here has inspired generations of artists and composers, including Dvorak, Smetana, and Janacek.

In this case it’s a bridegroom who comes back from beyond the grave to claim his girl, and she follows him to the grave and beyond it. While I plan on keeping this book on my shelf to reference the information on the tales and Slavic folklore at the end of the book, those looking to read Erben should not read this book, at least not first, unless they can read drben original in Czech and until a new and better translation comes out.

  IEC 60909 1 PDF

It’s almost impossible in English to preserve the stresses precisely, because Czech stresses the first syllable of the word.

Kytice was inspired by Erben’s love of Slavonic myth and the folklore surrounding such creatures as the Noonday Witch and the Water Goblin. These tales from my cultural past, collected in the mid-nineteenth century, feel very foreign to the modern world. She had no tomb at all As her last abode; Only a massive stone Pressed her with its load.

Karel Jaromir Erben – one of the greatest of all Czech poets, now at last in English translation

He comes back repeatedly – three times – and finally, as a great storm roars over the waters, there’s a great thud on the doorstep. Great book, recommend it.

Just as she’s dipping her first dress into the water, the bridge collapses and she falls in – into a whirlpool – and then we see the goblin under his tree, clapping his hands in delight. As the bridegroom calls this dead man to rise and let the girl out, she prays fervently. So even though this is a Chzech book, I’m going to write this review in English, kyticf I want as many people as possible to read this. In fact she poisoned him. A litany of murder, betrayal, evil spirits, and regret. Those really are very edben lines.

Karel Jaromír Erben – Kytice by fanda balcarek on Prezi

While Twisted Spoon Press is great for bringing Eastern European literature into Erbenn and has published a few noteworthy publications, such as the poetry of Kttice Kanyadi, the Arsonist by Egon Hostovsky and Primeval by Olga Tokarczuk, the more I’ve read their publications the less impressed I’ve been of their output as a whole and have felt an aversion every time I see their books in a bookshop.

Many of the poems could be described as horror. My favourite one is “The wedding shirt”.

The artwork is dark and macabre, far from charming, and captures the nature of the poems perfectly. Giacomo Leopardi Canti 9, The very particular rhythm of the verse contributes to its effect, which makes the translation all the more impressive.


I can definitely recommend this book, so make sure you read it! This we can’t do in English, where many lines of erbne begin with a weak up-beat rather than a strong down-beat. That’s quite a moral tale at the end, isn’t it? Marie Etienne King of a Hundred Horsemen 14, Even so I enjoyed it just as if Id read it for the first time.

Well, I drben if I’d been more expert when I started with the first of the poems, “The Golden Spinning Wheel”which is over lines long, I would probably never have dared to start. This is where the girl has been carried away by her bridegroom, who, because she has prayed to the Virgin Mary to return him at any price, has come from beyond the grave.

Dreamlike and nightmarish, horrible and beautiful, Kytice is a handful of wild-flowers we are lucky to have dried, preserved and stuck between pages for posterity. Moravian Christmas — how different is it from that in Bohemia?

One woman, most of all, Feels hers break this way; From her head she tears the hair, Calling in dismay:. The family story is that she had a child there and gave it away to a cousin, and then returned to the US.

Lists with This Book. However, this is my number 1 book when it comes to both Czech and Slavic literature. Anyone who finds Grimm’s Fairy Tales to their liking will like this book. Reviews Schrijf een review. Just to put it into context, these are some of the most famous lines in Czech poetry.